В Нью-Йорке состоялось первое представление рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера «Иисус Христос - суперзвезда»

Нет фотографий события. Пожалуйста, добавьте фото!
Связанные лица:
9Список лиц
События:
5Список событий
Дата:
12.10.1971
Дополнительные поля

После успешного «живого» концерта в июле 1971 года была записана и выпущена пластинка, которая разошлась миллионными тиражами. А 12 октября 1971 года на Бродвее состоялась премьера расширенного сценического варианта рок-оперы «Иисус Христос – Суперзвезда». Анализируя феномен этого мюзикла, специалисты утверждают, что бум, вызванный его появлением, сравним с изобретением первых летательных аппаратов, поднявших человека в воздух. Благодаря появлению этой рок-оперы, из никому не известного композитора Эндрю Ллойд Уэббер мгновенно стал знаменитостью. Идея создания музыкального произведения, по своему изображающего последние семь дней жизни Иисуса с точки зрения Иуды Искариота, пришла в голову не менее молодому в то время и никому, кроме Уэббера, не известному либреттисту Тиму Райсу. В трактовке Райса, Иуда Искариот не хотел предавать «Учителя», но по воле рока именно на него пал выбор совершить предательство. Невероятными усилиями молодые авторы убедили компанию MCA рискнуть и вложить деньги в запись произведения. Для того, чтобы «хоть как-то» завлечь покупателя, для исполнения роли Иисуса приглашается Ян Гиллан. В требовательном Лондоне премьера альбома прошла незамеченной. Зато в США записанная на «винил» рок-опера мгновенно заняла первое место среди поп-альбомов 1971 года. В 1973 году она была экранизирована. В течение последующих 35 лет постановки шоу «Иисус Христос – Суперзвезда» осуществлялись на сценах 17-ти стран мира. В России постановку рок-оперы на русском языке впервые осуществил Санкт-Петербургский Государственный театр «Рок-опера».

«Иису́с Христо́с — суперзвезда́» (англ. Jesus Christ Superstar) — мюзикл, рок-опера Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса, написанная в 1970 году и поставленная на сцене спустя год после создания.

Jesus Christ Superstar - Superstar

Jesus Christ Superstar ('73) I don't know how to love him

Jesus Christ Superstar (1970 Original London Concept Recording) [Full Album]

В альбоме Jesus Christ Superstar, вышедшем в 1970 году, заглавную партию исполнил вокалист группы Deep Purple Иэн Гиллан. В записи приняли участие другие известные исполнители: Мюррей Хэд, Майк Д’Або (экс-Manfred Mann), блюзмен Виктор Брокс (Каиафа), а также Пол Рэйвен (он же Гари Глиттер) иИвонн Эллиман, ставшие известными впоследствии.

Альбом Jesus Christ Superstar в 1971 году возглавил Billboard 200 и поднялся в январе 1972 года до № 6 в UK Singles Chart. Сингл из него «Superstar (англ.)русск.» (Мюррей Хед) поднялся в чартах «Биллборда» до № 14 «I Don’t Know How to Love Him (англ.)русск.» в исполнении Хелен Редди поднялась до № 13 в Billboard Hot 100.

Премьера мюзикла Jesus Christ Superstar на Бродвее состоялась в 1971 году.

В 1973 году режиссёр Норман Джуисон осуществил экранизацию мюзикла. Фильм, снятый в Израиле, в тех местах, где происходили исторические события на заре Христианской Эры, получил высокие оценки кинокритиков, хотя и подвергся нападкам со стороны различных религиозных организаций.

В 2000 году рок-опера была переснята австралийскими кинематографистами с новым актёрским составом и режиссёрским решением и вышла на DVD под названием Jesus Christ Superstar. Millennium Version.

Сюжет рок-оперы «Иисус Христос — суперзвезда»

Сюжет рок-оперы основывается на евангельских повествованиях и охватывает период от въезда Иисуса в Иерусалим до его казни на Голгофе.

Иуда и Иисус

В своём либретто Тим Райс в общем и целом следует евангельским текстам, но при этом по-своему трактует многие ключевые моменты библейской истории. Можно утверждать, что роль ведущего персонажа здесь отдана Иуде в равной или даже большей мере, чем Иисусу: ему принадлежат первое («Heaven On Their Minds») и чуть ли не последнее слово («Superstar») (за исключением слов умирающего на кресте Иисуса). Он производит, по крайней мере вначале, впечатление рациональной и последовательной личности, в то время как Иисус сильно эмоционален, чувствителен и, как оказывается, не вполне понимает цель собственной жертвы. «В Евангелии Иуда представлен карикатурной фигурой и каждое упоминание о нём сопровождается уничижительным замечанием. Я считаю, что он был самым мыслящим из апостолов, поэтому и попал в такую ситуацию», — говорил Тим Райс в интервью журналу «Лайф».

Иуда неустанно критикует Иисуса за то, что тот по его мнению позволил событиям выйти из-под контроля, пошёл на поводу у толпы, в буквальном смысле слова «бого-творящей» его, разрешил Магдалине тратить на него дорогостоящую мирру (последний эпизод имеется и в Евангелии) и т. д. По словам Иуды, Иисус в начале своей деятельности считал себя просто человеком и не выдавал себя за бога (Мф. 19:17), а затем перестал сопротивляться мнению толпы, что, по мнению Иуды, может кончиться плохо. На предательство он решается для того, чтобы предотвратить худшую катастрофу — бунт против римлян и последующее кровопролитие. При этом на Тайной вечере Иуда не скрывает своих намерений, более того, восклицает: «Ты сам хочешь, чтобы я сделал это» — и действительно, слышит в ответ: «Иди, что же ты медлишь!». Когда Иуда начинает понимать, что Иисусу грозит смерть, в которой история обвинит только его одного, он сам себя объявляет жертвой («Зачем ты избрал меня для своего кровавого преступления?»). Логика Иуды такова: если Иисус — действительно сын Бога, значит, он всё предвидел заранее, сам расписал сценарий событий и пригласил его, Иуду, на роль «проклятого на все времена».

Сам же Иисус неоднократно демонстрирует, что ему известно, что ожидает его лично, и при этом говорит об этом как о судьбе, не подлежащей изменению. В арии «В Гефсиманском саду» Иисус, как и в Евангелии, выражает своё страдание от этого знания и просит: «Забери от меня эту чашу, я не хочу вкусить её яду…» Однако, в отличие от Евангелия, здесь Иисус прямым текстом говорит, что он не понимает, зачем Бог-отец посылает его на смерть (лишь строит догадки: «Стану ли я более заметным, чем был ранее?», «Будет ли всё, что я говорил и делал, более значимым?»). Просит объяснить ему причину, по которой Бог-отец хочет, чтобы он умер, логику этого решения. («Яви мне хотя бы крупицу своего вездесущего замысла» — англ. Show me just a little of your omnipresent brain). Упрекает отца в том, что он слишком увлечён кровавыми деталями его казни («где и как») и мало заботится об обосновании её необходимости («зачем») — англ. You’re far too keen on where and how, but not so hot on why. Наконец он всё же смиряется с предначертанием, добавляя, что устал от своей ноши («Тогда я был вдохновлён; сейчас я грустен и устал. В конце концов, я старался три года — кажется, что девяносто! Тогда почему боюсь закончить то, что начал?» — англ. Then I was inspired, now I'm sad and tired. After all I've tried for three years, seems like ninety! Why then am I scared to finish what I started?).

На суде Иисус, как и в Евангелии, не опровергает обвинений в свой адрес; обходясь аллегориями, он уходит от прямых ответов. «Это твои слова» — говорит он Пилату, когда тот спрашивает: «Но ты — царь? Царь иудейский?» (англ. But are you king? King of the Jews? — That's what you say). Позже, на суде, Иисус не делает ничего, чтобы спасти себя от гибели и отталкивает помощь, предлагаемую сочувствующим Пилатом.

Апостолы и толпа

Можно утверждать, что в опере нет подлинных персонажей-злодеев: здесь каждый действует сообразно собственной логике, которая в общем выглядит более или менее убедительно (правда, эта тенденция в какой-то мере вообще присуща данному жанру). Единственный вполне «отрицательный герой» здесь — толпа, которая сначала возносит своего избранника до небес («Hosanna»), а потом с той же экзальтированностью требует от властей: «Распять его!» При этом мотивы «фанатов» Иисуса порой низменны (…"Прикоснись, прикоснись ко мне! Исцели, исцели меня, Иисус!…" или — «Скажи мне, что теперь я спасён!»), и сам он в какой-то момент уже не в состоянии их выносить («Не толкайте меня, оставьте меня!… Слишком много вас, слишком мало меня!…»).

Частью толпы являются в какой-то мере и апостолы, своими коллективными песнопениями выражающие лишь самые банальные мысли и чувства. «Всегда знал, что стану апостолом. Верил, что добьюсь этого, если буду стараться. Потом, когда мы уйдём на пенсию, напишем Евангелие, чтобы люди говорили о нас и после нашей смерти», — под безмятежно-сладостную мелодию распевают они хором, оставляя обречённого Иисуса в Гефсиманском саду («The Last Supper»).

В заключительном треке «Superstar» (выпущенном синглом и ставшем в 1971 году единственным сольным хитом Мюррея Хэда), голос Иуды вместе с хором обращаются к Иисусу, теперь уже с точки зрения времени две тысячи лет спустя, спрашивая его: «…Кто ты? Чем ты пожертвовал?… Ты думаешь, ты таков, каким они тебя считают?..». Точно так же как и подобные вопросы Иуды, Пилата и апостолов на протяжении всей остальной оперы, эти вопросы остаются без ответов.

Власть имущие

Либретто Тима Райса насыщено сатирическими эпизодами и репликами, высмеивающими поп-звёздность и нравы музыкального бизнеса. Царь Ирод беседует с Иисусом совершенно как потенциальный антрепренёр, называя его популярность в народе «хитом», а его самого — «чудом года». Церковные лидеры (первосвященник Каиафа, его тесть Анна и др.), обсуждая Иисуса как политически опасного гастролирующего популиста-факира, пользуются жаргоном, характерным для современных средств массовой информации. («Что же нам делать с этой Иисусоманией?… С тем, кто популярнее даже Иоанна, гастролировавшего с этим своим крещением?…») Убеждая Иуду в том, что тот принял верное решение («Ты сделал верную ставку!» — англ. You’ve backed the right horse), Анна советует ему заняться благотворительностью.

Иначе обрисован Пилат, подобно Иуде чувствующий, что история не простит ему гибель Иисуса. В этом опера большей частью следует Библии. Поначалу Пилат пытается спихнуть дело местным властям (англ. You're Herod's race! You're Herod's case!), но понимая, что те вознамерились руками чужестранца устранить мешающего им героя толпы, даже открыто становится на сторону последнего («Я не вижу на нём вины: он просто возомнил себя важной персоной…»). Пилат указывает Иисусу на иронию судьбы: смерти ему, «царю иудейскому», желают именно иудеи; он же, римлянин, — единственный, кто пытается его защитить (англ. Look at me, am I a Jew?). Затем — на мгновение вступает с Каиафой в политический спор, называя первосвященников-иудеев лицемерами («Вы нас ненавидите больше, чем его!»), а жаждущую крови толпу называя стервятниками (англ. ...But to keep you vultures happy I shall flog him…)

В последний момент Пилат, оставшийся перед разъярённой толпой в одиночестве, сам обращается к Иисусу за помощью, но тот в очередной раз выражает своё убеждение, что ход событий нельзя изменить, но всё в руках Господних. Понимая, что Иисус сознательно идёт на смерть, Пилат «умывает руки» (от преступления), бросая напоследок: «Что ж, не мне суждено предотвратить это великое самозаклание. Умри, если сам жаждешь того, ты, невинная марионетка» (англ. Don't let me stop your great self-destruction. Die if you want to, you innocent puppet...).

В связи между смертью Иисуса и его вечной славой можно усмотреть ещё одну прямую аналогию с музыкальным бизнесом, для интересов которого иногда хорошо, если звезда «своевременно» умирает и таким образом остаётся коммерчески плодоносящей «иконой на все времена».

Позиция авторов и реакция церкви

«Мы рассматриваем Иисуса не как Бога, а как человека, оказавшегося в нужное время в нужном месте — говорил Тим Райс в интервью Time. Наша задача — рассказать историю Иисуса-человека. Думаю, под таким углом зрения величие его лишь возрастает».

Позже автор либретто говорил, что считает текст в религиозном отношении совершенно нейтральным. «Наше отношение к религии нельзя назвать ни положительным, ни отрицательным. В жизни этого человека произошли события, которые превратили его в легенду; то, что он был лишь человеком, ни в коей мере не принижает величие этой легенды. С другой стороны, время течёт, приближается XXI век и, думаю, всё больше людей воспринимают его не как Бога, но как символ добра, в самом общем смысле этого слова. Лично я не считаю Иисуса Богом. В опере его божественность не опровергается категорически и этот вопрос, полагаю, оставляется открытым».

Аналогичные взгляды высказывал в своих интервью Эндрю Ллойд Уэббер. Это вызвало негативную реакцию многих религиозных деятелей. «Такие авторы не способны создать ничего, что бы возвеличило Господа», пишет преподобный Э. Л. Бинум (Tabernacle Baptist Church). «Они не подлежат спасению, поскольку остаются глухи к голосу Бога. Христианину до́лжно держаться подальше от их антихристианского произведения».

Факты

  • После того, как работа над альбомом Jesus Christ Superstar была завершена, выяснилось, что фрагмент диалога Пилата и Иисуса оказался стёрт. Поскольку Барри Деннена в студии уже не было, слова «…this un-for-tu-na-te» записал Мюррей Хед.
  • На русском языке рок-опера была впервые исполнена 24 декабря 1989 года коллективом Ярославского городского рок-клуба (перевод В. Поляка) на сцене ДК «Авиатор» в г. Рыбинске Ярославской обл.

Содержание английской версии

LP I

  1. Overture
  2. Heaven on Their Minds
  3. What’s the Buzz/Strange Thing Mystifying
  4. Everything’s Alright (англ.)русск.
  5. This Jesus Must Die
  6. Hosanna
  7. Simon Zealotes/Poor Jerusalem
  8. Pilate’s Dream
  9. The Temple
  10. Everything’s Alright (reprise)
  11. I Don’t Know How to Love Him (англ.)русск.
  12. Damned for All Time/Blood Money

LP II

  1. The Last Supper
  2. Gethsemane (I Only Want to Say)
  3. The Arrest
  4. Peter’s Denial
  5. Pilate and Christ/Hosanna (reprise)
  6. Herod’s Song (Try It and See)
  7. Judas' Death
  8. Trial Before Pilate (Including The 39 Lashes)
  9. Superstar (англ.)русск.
  10. The Crucifixion
  11. John Nineteen:Forty-One

Исполнители основных ролей на студийной записи 1970 года

  • Иисус — Ян Гиллан (Ian Gillan)
  • Иуда — Мюррей Хед (Murray Head)
  • Мария Магдалина — Ивонн Эллиман (Yvonne Elliman)
  • Понтий Пилат — Барри Деннен (Barry Dennen)
  • Каиафа — Виктор Брокс (Victor Brox)
  • Симон — Джон Густафсон (John Gustafson)
  • Анна — Брайен Кит (Brian Keith)
  • Ирод — Майк д'Або (Mike d’Abo)

Содержание русской версии

Перевод В. Птицына.

LP 1

  1. Увертюра
  2. Живущие лишь небесным
  3. Что стряслось? / Нахожу то странным
  4. Всё превосходно
  5. Пускай он умрёт
  6. Осанна
  7. Симон Зелот / Бедный Иерусалим
  8. Сон Пилата
  9. Храм
  10. Всё превосходно / Как должен быть любим он
  11. Проклят в веках / Цена крови

LP 2

  1. Тайная вечеря
  2. Я лишь сказать хочу (В саду Гефсиманском)
  3. Взятие под стражу
  4. Отречение Петра
  5. Пилат и Христос
  6. Песня царя Ирода
  7. Будет ли всё вновь так
  8. Гибель Иуды
  9. Суд Пилата
  10. Распятие
  11. Эпилог

Исполнители основных ролей на студийной записи 1992 года

  • Иисус — Михаил Серышев
  • Иуда Искариот — Сергей Минаев
  • Мария Магдалина — Татьяна Анциферова (изначально эту партию должна была петь Алла Пугачёва, но организаторы не смогли её «заполучить»[16])
  • Понтий Пилат — Вадим Буликов
  • Каиафа — Николай Арутюнов
  • Симон Зелот — Валерий Кипелов
  • Ирод — Евгений Маргулис
  • Анна (первосвященник) — Александр Галкин
  • Священник — Сергей Беликов
  • Апостол Петр — Валерий Панков
  • Другие лица: священники, торговцы, горожане, римские солдаты, апостолы, — Игорь Левин, Валерий Панков, Евгений Андрианов, Александр Виноградов, Юрий Гавричкин, Лариса Панкова, Алла Левина, Елена Орлова

Связанные события

Имя / событиеДатаЯзык
1Премьера мюзикла "Стивен Уорд" (англ. Stephen Ward) Премьера мюзикла "Стивен Уорд" (англ. Stephen Ward) 03.12.2003en, ru
2«A Whiter Shade of Pale» — дебютная песня группы Procol Harum«A Whiter Shade of Pale» — дебютная песня группы Procol Harum12.05.1967en, lv, ru
3во Франции (Париж) состоялось первое исполнение оркестровой пьесы Мориса Равеля «Болеро».во Франции (Париж) состоялось первое исполнение оркестровой пьесы Мориса Равеля «Болеро».22.11.1928lv, pl, ru
4Открытие Альберт-холлаОткрытие Альберт-холла29.03.1871lv, pl, ru
5The Royal Opera House opens at Covent Garden, London, England.The Royal Opera House opens at Covent Garden, London, England.07.12.1732en, lv, pl

Карта

Источники: wikipedia.org

Места не присвоены

    Связанные лица

    Имя / событие родился / от умер / до Язык
    1
    Alan Spenner07.05.194811.08.1991en
    2Тони ЭштонТони Эштон01.03.194626.05.2001en, ru
    3Карл АндерсонКарл Андерсон27.02.194523.02.2004de, en, lv, ru
    4Генри  МаккалохГенри Маккалох21.07.194314.06.2016de, en, fr, lv, ru
    5Джон ГустафсонДжон Густафсон08.08.194211.09.2014en, ru
    6Bruce RowlandBruce Rowland22.05.194129.06.2015en
    7Барри ДенненБарри Деннен22.02.193826.09.2017de, en, fr, lv, pl, ru
    8
    Jeff Clyne29.01.193716.11.2009en
    9Кенни  УилерКенни Уилер14.01.193018.09.2014en, pl, ru
    Теги